Galaten 5:12

SVOch, of zij ook afgesneden werden, die u onrustig maken!
Steph οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
Trans.

ophelon kai apokopsontai oi anastatountes ymas


Alex οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
ASVI would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
BEMy desire is that they who give you trouble might even be cut off themselves.
Byz οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
DarbyI would that they would even cut themselves off who throw you into confusion.
ELB05Ich wollte, daß sie sich auch abschnitten, die euch aufwiegeln!
LSGPuissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous!
Peshܐܫܬܘܦ ܕܝܢ ܐܦ ܡܦܤܩ ܢܦܤܩܘܢ ܗܢܘܢ ܕܕܠܚܝܢ ܠܟܘܢ ܀
SchO, daß sie auch abgeschnitten würden, die euch verwirren!
WebI would they were even cut off who trouble you.
Weym Would to God that those who are unsettling your faith would even mutilate themselves.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin